Datos personales

Mi foto
Iquitos, Loreto/Maynas , Peru
- Nací en el departamento Ica, Provincia Palpa, Distrito Río Grande, Caserío "San Jacinto", 1941. Egresado de la UNM "SAN MARCOS", Facultad Educación, especialidad de Filosofía y Ciencias Sociales, Docente Facultad Ciencias de la Educación y Humanidades-UNAP. Colaboro en: - Diversas revistas que se publican en Iquitos DISTINCIONES •PALMAS MAGISTERIALES, Grado de Maestro •PREMIO NACIONAL DE EDUCACIÓN “HORACIO”, 1991, Derrama Magisterial. •PREMIO NACIONAL EDUCACIÓN, “HORACIO”, 1992, Reconocimiento Especial •DIPLOMA RECONOCIMIENTO DE LABOR POR PUEBLOS INDÍGENAS- AIDESEP •PREMIO NACIONAL I CONCURSO NACIONAL LIT. INFANTIL, ÁREA EXPR. POÉTICAS, MED •RECONOCIMIENTO MÉRITO A LA EXCELENCIA Y PRODUCCIÓN INTELECTUAL -UNAP. . Reconocimiento con la distinción "LA PERLITA DE IQUITOS", UNAP (2015), Reconocimiento por SEMANA DEL BOSQUE, Sub-Ger. Prom. Cultural, GORE LORETO., Condecorado con orden "CABALLERO DEL AMAZONAS" por el GORE LORETO (06.07.16), condecorado con la orden "FRANCISCO IZQUIERDO RÍOS", Moyobamba, San Martín (24-09-2016). Palmas Magisteriales en grado AMAUTA (06-07-17) MINEDU. DIPLOMA DE HONOR, por Congreso de la República. 21-03-2019

jueves, 8 de marzo de 2018

VALORIZANDO LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA DE LA AMAZONÍA PERUANA


AVANCES DEL PROYECTO "CABECERA"


Familia IKITO en el Pintuyacu.
                                                 
            Lev Michael (*) 


En la amazonía peruana se encuentra un total de 42 idiomas que aún sobreviven, agrupados en 14 familias lingüísticas. Se puede comparar esta diversidad con la de Europa, que tiene solamente tres familias lingüísticas en todo el continente. El Perú tiene la mayor cantidad de hablantes de idiomas amazónicos de todo los países amazónicos, aun sobrepasando a Brasil. Sin embargo, la mayoría de peruanos desconoce esta diversidad lingüística, y, aun en las zonas amazónicas, personas mestizas no reconocen las diferencias entre los idiomas indígenas ni la complejidad de cada idioma.

Cada idioma humano refleja una historia de elaboración cognitiva, cultural y artística, que viene realizándose en cada hablante del idioma de tal manera que el idioma es, a la vez, un artefacto comunal y cultural y, también, individual y expresivo.

Los idiomas amazónicos son como enciclopedias que guardan conocimientos sobre todos los aspectos del bosque. En el contexto del  proyecto de investigación y recuperación del idioma Iquito, por ejemplo, nos hemos encontrado con más de 250 palabras para peces comestibles. El conocimiento de los hablantes del idioma Iquito es tan detallado que ni se puede traducir la mitad de estas palabras al castellano, mostrando, de una manera muy concreta, la riqueza del idioma Iquito.
Reunión comunal en San Antonio de Pintuyacu

Y es que un idioma no es simplemente una colección de palabras, sino también un juego de relaciones dinámicas por lo cual se crea significados complejos por medio de las relaciones entre palabras y grupos de palabras. Este sistema de relaciones se denomina  la gramática de un idioma.

En las últimos décadas los lingüistas ha reconocido que los idiomas amazónicos son algunos de los idiomas más complejos en todo el mundo, desde la perspectiva gramatical, y que se encuentra en estos idiomas patrones gramaticales poco conocidos en los demás idiomas del mundo.

Volvemos al idioma Iquito para dar un ejemplo corto para ilustrar esto. En cada idioma se puede identificar un orden básico de palabras en oraciones sencillas. Este orden básico identifica el orden en que aparece el sujeto, verbo, y objeto de una oración. El orden básico en el idioma Iquito es igual al del castellano, es decir, sujeto - verbo - objeto, como se ve en el siguiente ejemplo:

                                       Sujeto                       Verbo                       Objeto
Oración en Iquito:         Iina icuani                  nuniquii                      iina m+saji.
Oración en Castellano:        El hombre                  está mirando a             la mujer.

Sin embargo, se ha descubierto que en el idioma Iquito se puede formar oraciones de orden sujeto - objeto - verbo que, sin cambiar la forma de las palabras, tiene el efecto de cambiar el significado para comunicar que la acción indicada por el verbo se realizará en el futuro, como se puede ver en el siguiente ejemplo:

                                         Sujeto             Objeto                   Verbo
Oración en Iquito:                 Iina icuani      iina m+saji                 nuniquii.
Oración en castellano:         El hombre      va a mirar a               la mujer.

En resumen, en el idioma Iquito se puede comunicar información temporal con el simple cambio de orden de las palabras.
Doña Agustina Yareja, una de las últimas
nativohablantes del IKITU. Ya  fallecida.

Se debe destacar que la gran mayoría de la riqueza de los idiomas amazónicos no es conocida fuera de las comunidades en que se habla. Además, muchos pueblos amazónicos sufren del desprecio y prejuicios de personas ignorantes de las riquezas de los idiomas y culturas amazónicas.

En el caso de algunos idiomas, ya ha pasado la hora de ayudar a trastocar los efectos de siglos de racismo y desprecio. En los alrededores de Iquitos no se escuchan más las voces de los idiomas Muniche, Yameo y Cahuarano.

Sin embargo, subsisten muchos idiomas que están luchando por su sobrevivencia. Es obligación  de quienes tanto nos hemos beneficiado de ellos, apoyar las luchas que vienen librando estos Pueblos.


(*) Ph. D., Antropólogo y Lingüista, University of California in  Berkeley 

      Director de Investigación Lingüística, Proyecto de Recuperación del Idioma Iquito

 


           
En la foto, el autor, su esposa (también antropóloga y lingüista) Chris Beier y una pobladora ikitu de San Antonio de Pintuyacu.
Para cualquier información, dirigirse a:

www.cabecera.org

martes, 6 de marzo de 2018

AL INICIO DE UN NUEVO AÑO ESCOLAR

  Necesarias reflexiones

Gabel Daniel Sotil García

Ya está por iniciarse un nuevo año académico escolar.

¿Qué significa ello?

Pues que vamos a iniciar las acciones formativas con nuestros niños aplicando las disposiciones administrativo-curriculares que el Ministerio de Educación ha dispuesto para todo el país. Así de simple.

Pero, habría que hacerse algunas preguntas que expresen nuevas reflexiones sobre un tema del cual depende la calidad de futuro del que disfrutemos o padezcamos como sociedad.

Y es que sin ellas, las reflexiones, seguiremos aplicando criterios interpretativos de nuestra realidad propios de otros tiempos y, en función a ellos, seguiremos desarrollando una educación coherente con tales  criterios.

Que somos una región urbana, que somos una región mestiza, que somos  una región sin historia, que tenemos una riqueza inagotable, que todo está por ser conquistado, que somos un gran y enorme vacío demográfico y muchas otra características que subyacen en la dinámica formativa de las nuevas generaciones sin que nos demos cuenta de ello.

En fin, nos seguimos percibiendo como un gran enigma, un gran vacío, una gran interrogante respecto a qué somos más allá de ser percibidos, en lo pragmático, como una gran fuente de riqueza material hasta límites inagotables. 

Aquello de la “gran despensa” sigue funcionando para todo efecto, pues nos percibimos como una región con recursos materiales disponibles para la extracción desmedida del capital transnacional.

Muy pocos son los intentos por dar una mirada crítica y cuestionadora a lo que venimos haciendo en nuestra región. El pensarla desde su interioridad aún no tiene ninguna prioridad para nosotros. Siempre nos ha sido más fácil dejarnos llevar por lo que nos dicen de ella. Y, entonces, el MINEDU nos impone su visión que tiene de nuestra región, que es la que hemos expresado líneas arriba. El esfuerzo nuestro por desentrañar lo que es y significa, no queremos hacerlo.

Por todo ello es que vemos a nuestras autoridades concentradas en acciones administrativas de personal, logística, organización, etc. menos en el esfuerzo por dotar al magisterio regional de nuevos enfoques sobre el significado de nuestra Amazonía y el rol de la educación para concretar dicho significado.

Nuevos enfoques que les brinde nuevas claridades sobre el para qué educar en nuestra región, dado que hasta ahora venimos orientando la educación amazónica exclusivamente por los propósitos diseñados por el MINEDU, olvidándonos que somos una región que tiene sus propias características, sus propios problemas, sus propias necesidades, sus propios propósitos trascendentes que deben ser los elementos orientadores del para qué educar en esta región.

Es decir, venimos enseñando a nuestros niños amazónicos lo  que nos dice dicha instancia central, saltándonos a la garrocha, la temática regional.

Si bien como país compartimos aspectos comunes, la costa, la sierra y la selva tienen sus peculiaridades, en función a las cuales debemos educar a las nuevas generaciones. Y es que la homogeneización que viene promoviendo la educación administrada desde el MINEDU desde su creación, tiene que dar paso a una educación diferencial para cada realidad, tal y como hace ya muchos años se viene planteando, incluyendo las dos últimas leyes generales del sector.

Habiendo el MINEDU renegado de este postulado, son las instancias administrativas del sistema las que deben impulsar el logro de este propósito.

Es por esta razón que, en nuestro caso, el de Loreto, las autoridades educacionales deben brindar más atención a la satisfacción de esta necesidad.

El equipamiento exclusivamente técnico o técnico pedagógico o didáctico es necesario para afinar el desarrollo de las acciones didácticas (cómo enseñar) del magisterio, pero, a mi entender, no es suficiente, salvo que no tengamos interés en incorporar el factor selvático en la gestión curricular.

Incorporar dicho factor implica enfatizar el conocimiento de la realidad amazónica en la formación/capacitación de los maestros. Nuestra realidad es sumamente compleja vista desde la intimidad de la selva. Vista desde afuera, pierde riqueza, diversidad.

Es esa complejidad la que tenemos que asumir si realmente queremos hacer de la educación el instrumento para el desarrollo amazónico.

El fracaso de la actual educación se hace cada vez más evidente no solo por los resultados cuantitativos y cualitativos que venimos obteniendo en cuento a niveles de aprendizaje de los educandos, sino, también y en mayor medida, por la situación general de nuestra Amazonía.

Si bien es verdad que siempre se nos ha dicho que la educación es instrumento de desarrollo, la realidad nos dice que eso no es verdad. En todo caso es una verdad a medias, pues si fuera así nuestra región ya sería desarrollada, es decir, con mejores niveles cualitativos de vida.

No siendo así, entonces nos es necesario aseverar que la educación es instrumento de desarrollo a condición solo de ser diseñada para lograr dicho desarrollo.

No cualquier educación.